top of page

משל | ויסלבה שימבורסקה

דַּיָגִים שָׁלוּ בַּקְבּוּק מִמַּעַמַקִים.

בְּתוֹכוֹ פִּסַּת נְיָר וְעָלֶיהָ הַמִּלִּים: "הַצִּילוּ! אֲנִי כָּאן. הָאוֹקְיָנוֹס פָּלַט אוֹתִי לְאִי לֹא נוֹשָׁב. אֲנִי נִצָּב עַל הַחוֹף וּמְחַכֶּה לְעֶזְרָה. הִזְדָרְזוּ. אֲנִי כָּאן!"

– אֵין תַּאֲרִיךְ. בְּוַדַּאי כְּבָר מְאֻחָר מִדַּי. יִתָּכֵן שֶהַבַּקְבּוּק הָיָה זְמַן רַב בַּיָּם - אָמַר הַדַּיָּג הָרִאשׁוֹן.

 - וְאֵין צִיּוּן מָקוֹם. אֲפִילוּ לֹא יָדוּעַ אֵיזֶה אוֹקְיָנוֹס - אָמַר הַדַּיָּג הַשֵּׁנִי.

-לֹא מְאֻחָר מִדַּי וְלֹא רָחוֹק מִדַּי. הָאִי כָּאן הוּא בְכָל מָקוֹם - אָמַר הַדַּיָּג הַשְּׁלִישִׁי.

נַעֲשָׂה לֹא נָעִים, הִשׂתָּרְרָה דְּמָמָה. כָּכָה זֶה עִם אֲמִתּוֹת חוֹבְקוֹת עוֹלָם.

 

מפולנית: רפי וייכרט

 

בשבח החלומות, הוצאת קשב לשירה, 2004

 
 
 

פוסטים אחרונים

הצג הכול
מבט | רפי וייכרט

תֵּן בּוֹ עוֹד מַבָּט, בָּעוֹלָם, הַבֹּקֶר כְּשֶׁאוֹר גָּדוֹל שׁוֹטֵף אֶת יְרִיעַת הָרְקִיעִים מִצַּד מִזְרָח. אִישׁ לֹא עוֹמֵד לְהִתְחַתֵּן וּבְכָל זֹאת הֶעֱמִידוּ כָּאן חֻפָּה, וְצִפּוֹרִים בַּסִּגּ

 
 
 
יוֹצֵאת מִמִּצְרַיִם | חגית דרדיק אקרמן

לֹא בְּיָד חֲזָקָה וְלֹא בִּזְרוֹעַ נְטוּיָה וְלֹא בְּמוֹרָא גָּדוֹל וְלֹא בְּאוֹתוֹת וְלֹא בְּמוֹפְתִים אֶלָּא בְּהִסּוּס, בִּצְעָדִים קְטַנִּים, בְּהוּלַת חֹשֶׁךְ בְּרֹךְ וּבִדְבֵקוּת וּבְכַוָּנָה ו

 
 
 
רצונות | פיליפ לארקין

תרגום מאנגלית: עדו ניצן   מֵעֵבֶר לְכָל זֶה, הָרָצוֹן לִהְיוֹת לְבַד: לַמְרוֹת שֶׁהַשָּׁמַיִם מִתְקַדְּרִים מֵרֹב הַזְמָנוֹת לְאֵרוּעִים לַמְרוֹת שֶׁאָנוּ מְצַיְּתִים לַדְּפוּס שֶׁל הוֹרָאוֹת הַמִּין

 
 
 

תגובות


bottom of page