top of page

השתדל להלל את העולם הפגום | אדם זגייבסקי


תרגום: אלי אליהו


הִשְׁתַּדֵּל לְהַלֵּל אֶת הָעוֹלָם הַפָּגוּם,

זְכֹר אֶת יְמֵי יוּנִי הָאֲרֻכִּים,

תּוּתֵי הַבַּר, טִפּוֹת יַיִן, אֶגְלֵי הַטַּל.

אֶת הַסִּרְפָּדִים שֶׁלֹּא חָדְלוּ לְהִתְפַּשֵּׁט

בְּבָתֵּיהֶם הַנְּטוּשִׁים שֶׁל הַגּוֹלִים.

עָלֶיךָ לְהַלֵּל אֶת הָעוֹלָם הַפָּגוּם.

צָפִיתָ בְּיַכְטוֹת מְפֹאָרוֹת וּבָאֳנִיּוֹת;

אַחַת מֵהֶן עָמְדָה לִפְנֵי מַסָּע אָרֹךְ

לַאֲחֵרוֹת צִפָּה רַק אֲבַדּוֹן מָלוּחַ.

רָאִיתָ פְּלִיטִים בְּדַרְכָּם לְשׁוּם מָקוֹם,

שָׁמַעְתָּ אֶת הַתַּלְיָנִים שָׂרִים בַּעֲלִיצוּת.

אַתָּה חַיָּב לְהַלֵּל אֶת הָעוֹלָם הַפָּגוּם.

זְכֹר אֶת הָרְגָעִים שֶׁהֱיִיתֶם יַחַד

בְּחֶדֶר לָבָן וְהַוִּילוֹן הִתְנוֹפֵף.

הִזָּכֵר בַּקּוֹנְצֶרְט, כְּשֶׁהַמּוּזִיקָה פָּרְצָה.

בַּסְּתָו אָסַפְתָּ אִצְטְרֻבָּלִים בַּגַּן

וְעָלִים הִסְתַּחְרְרוּ מֵעַל צַלָּקוֹת הָאֲדָמָה.

הַלֵּל אֶת הָעוֹלָם הַפָּגוּם

אֶת הַנּוֹצָה הָאֲפֹרָה שֶׁאִבֵּד הַקִּיכְלִי,

וְאֶת הָאוֹר הָרַךְ שֶׁמְּשׁוֹטֵט וְנֶעֱלַם

וּמוֹפִיעַ שׁוּב. 



מתוך: אלי אליהו, איגרת אל הילדים

הוצאת עם עובד /שירה, 2018

 
 
 

פוסטים אחרונים

הצג הכול
ארעי | אורית קלופשטוק

זוֹכֵר שֶׁגַּרְנוּ בְּדִירַת חֶדֶר?  אַהֲבָתֵנוּ הָיְתָה צְעִירָה קוֹדַחַת וְסוֹעֶרֶת כְּמוֹ עוֹנַת מַעֲבָר תָּלִיתִי בָּהּ וִילוֹן מִבַּד סֻכָּה גַּעְגּוּעַ לְבַיִת קַדְמוֹנִי עָבַרְנוּ לְדִירַת שְׁל

 
 
 
הפעוטות | אלי אליהו

לְעִתִּים תִּרְאֶה אוֹתָם בְּאַרְגְּזֵי הַחוֹל, אוֹ נָעִים בִּדְמָמָה עַל הַנַּדְנֵדוֹת. בַּלֵּילוֹת יָנוּחוּ בָּעֲרִיסוֹת. מַבִּיטִים אֶל הַפָּנִים הַמִּתְגַּלּוֹת וְנֶעֱלָמוֹת. לֹא בְּעֶצֶב יַבִּיטו

 
 
 
עולם מופלא | טוביה ריבנר

אֲפִלּוּ תִּמְצָא אֶלֶף סִבּוֹת לְהִתְנַגֵּד – הָעוֹלָם מֻפְלָא. תֹּאמַר: נוֹלָדִים כְּדֵי לָמוּת – אֵיזֶה זָדוֹן! אֲבָל עַד אָז – הָעוֹלָם מֻפְלָא. מֻפְלָא בַּמֶּה שֶׁהוּא מְגַלֶּה וּבַמֶּה שֶׁהוּא מ

 
 
 

תגובות


bottom of page